Мои волшебные сказки
Однажды, когда я учился в 5 классе, мой учитель русского языка и литературы задала домашнее задание по литературе сочинить сказку, я взялся за это с большим интересом, увлекся и понял, что мне это очень нравится. Теперь всегда сочиняю сказки в свободное время, и в своей работе я представляю две сказки из всего многообразия моих сочинений.
ВЕДЬМОЧКИ
В некотором царстве, в трёхэтажном коттедже жила-была старая ведьма. И было у неё три дочки- ведьмочки. Старшую дочь звали Злюка, среднюю- Вредина, а младшей- самой любимой доченьке старая ведьма- мать долго не могла имя придумать. Думала, думала, чуть мозги не свернула себе и придумала. Назову- ка я её Зловрединой. Уж очень она выдалась злой и вредной, ну вылитая мать!
Выросли дочки и превратились в настоящих ведьм. Все они были страшные-престрашные, особенно младшая. Глаза косые, зуб торчком, на голове грива непослушных жёстких волос, торчавших в разные стороны, сама худая и вдобавок с кривыми ногами. Видя её на улице, все люди разбегались в разные стороны. Только старая мать- ведьма всё не могла налюбоваться на свою младшенькую. Бывало ходит вокруг неё и приговаривает: «Ах, ты моя красавица, ах, ты моя ненаглядная! Какая умница выросла, совсем как настоящая ведьма. » От это Зловредины спокойного житья всей округе не было. Да и дома она всегда проказничала. Станут, бывало, старшие сёстры на дискотеку собираться, начнут прихорашиваться, чтобы уж совсем людей не пугать (а то, что доброго, на дискотеку не впустят). Возьмут румяны, чтобы щёки румяными были, и станут целый вечер чихать, глаза красные, слезятся. А это младшенькая сестрица пошутить решила, перца красного самого острого туда насыпала и стоит за дверью, в щелочку поглядывает да над сёстрами посмеивается, прочихаются сёстры, умоются (если поймают Зловредину, побьют её хорошенько) и снова станут собираться. Щёки уже не румянят, достанут свои платья из шкафа, станут примерять да думать, что надеть, а там все наряды то грязью испачканы, а то и вовсе изрезаны, плюнут тогда сёстры и другое развлечение себе найдут.
За столом Зловредина себя тоже не умела вести: то тарелку с супом на голову старшей сестре выльет, то чашку с горячим кофе средней сестре на новое платье опрокинет. Старой ведьме тоже доставалось от любимой Зловрединушки. Утром, бывало, встанет ведьма- мать с кровати, ноги в тапочки засунет, а шагнуть не может- падает. Это Зловредина постаралась, клеем подошву тапок намазала да к полу приклеила. Но старая мать на дочь не обижалась, она гордилась ею, вспоминая свою молодость. И младшая вырастит- настоящей ведьмой станет. От старших-то дочерей проку мало будет, у них фантазии нет. Не быть им настоящими ведьмами! Они, если и натворят чего, то это неинтересно. И старая ведьма- мать учила своих дочерей ведьменьской науки. Они все вместе ездили в лес, копали червей, ловили лягушек, паучков, жучков, копали корни всяких растений. Приехав домой, они всё это сушили, мололи, складывали в баночки. Потом из всех этих баночек брали понемногу порошка и варили зелье. Но, надо сказать, что из лекарственных трав и корешков ведьмы готовили всяческие лечебные настойки и лечили людей, пришедших к ним за помощью. А людей приходило немало. И старая ведьма старалась никому в помощи не отказывать. И дочек своих учила тому же (с людьми нужно жить в мире), а вот с ведьмами надо быть злыми и противными.
Вот и пришло время молодым дочкам- ведьмочкам, пройти испытание. Кто все испытания пройдёт- быть тому настоящей ведьмой. Стали ведьмы приглашения писать и по почте высылать всем своим знакомым с просьбой приехать к ним на праздник.
Злюка, Вредина и Зловредина достали старую прапрабабушкину книгу и стали всякие зелья и настойки готовить.
В кухне, где они учились всяким премудростям, стоял дым столбом: всё кипело, шипело и пенилось. Изучив все тонкости ведьменского дела, сестры поехали в самый дорогой магазин покупать себе наряды. Приехав домой, старшие сестры все свои купленные вещи спрятали в шкаф и закрыли его на ключ, чтобы Зловредина над ними не подшутила, а ключ старшая сестра носила с собой. Наконец, настал праздничные день. Стали сёстры с самого утра прихорашиваться, каждая в своей комнате.
А старая ведьма мать, готовила угощения. Достала дохлых крыс, мышей и кошек и приготовила из них отличные котлеты. Затем на гарнир отварила свежайших дождевых и проволочных червей и полила всё это соусом, приготовленным из прокисших кишок собаки, приправив травой полыни. А на десерт приготовила изысканный деликатес: мышиные глазки в желе из крокодиловых слёзок. Старая ведьма знала толк в ведьменской кулинарии. Ни одна другая ведьма не смогла бы придумать столь гадкое кушанье.
Вдруг ведьма- мать услышала ужасный крик, бросив все свои дела, она бегом побежала на помощь (кричали её старшие дочки). Ей по лестнице надо было подняться на третий этаж: комнаты её детей находились именно там.
Старая мать благополучно поднялась на второй этаж и стала подниматься выше- но не тут- то было. Вторая половина лестницы третьего этажа была чем- то намазана и старая мать поскользнулась и съехала назад. Удачно приземлившись на первом этаже, ведьма не оставила попытки вновь забраться на третий этаж. Вооружившись тряпкой, она бесстрашно стала подниматься наверх. Старая ведьма- мать стала каждую ступеньку вытирать, а потом уже на неё наступать. Наконец-то, добралась она до комнаты своих детей. Зайдя, она увидела такую картину: обе её девочки стояли по середине комнаты и выли. Вопли были ужасные, даже у старой ведьмы, никогда и ничего не боявшейся, волосы встали дыбом от такого душераздирающего крика. На полу были разбросаны все самые красивые и дорогие наряды. Старая ведьма кое-как успокоила своих детей и попросила рассказать в чём дело. Оказалось, младшая Зловредина каким-то образом пробралась в комнату, открыла шкаф и разрезала все их наряды на лоскуты, и теперь им не в чем гостей встречать. Успокаивая своих старших дочек, старая мать про себя ухмылялась и радовалась за младшенькую, думая, что только ей быть признанной ведьмой. Но, чтобы старшие на неё не обиделись, она пошла вместе с ними искать младшую, чтобы хоть как- то её наказать. Искали они её долго, но так и не нашли, младшенькой уж и след простыл. Старая ведьма сама взялась за дело: завела машину и поехала новые наряды покупать для своих дочек.
Новые наряды оказались лучше прежних! Ровно в полночь стали приезжать гости на своих лимузинах. Все были «страшно красивые» и пахли дорогими французскими духами. Запах был у всех один, пахло болотом и тиной. Хозяйки тоже не ударили в грязь лицом, все были на высоте. Особенно младшенькая, она была на удивление страшной
Когда все гости собрались, старая ведьма мать стала представлять своих дочек. Это старшая Злюка (она показала всё, что умеет). Затем средняя Вредина, у неё тоже всё неплохо получилось. В конце бала вышла младшая Зловредина. И так у неё всё замечательно получилось, что гости потом ещё долго её вспоминали, когда не могла найти своих вещей, и только у себя дома обнаруживали дырки на нарядах, поломанные украшения и всякие другие смешные мелочи. Хозяйкой праздника была признана Зловредина. Все сёстры были посвящены в ведьмы. Но звание «самой страшной, противной и злой» досталось младшей Зловредине.
РАЙСКИЙ ОСТРОВ
На берегу Тихого океана в бедной хижине жил старый морской волк, бывший моряк по имени Джек. Это был уже старый и морщинистый старик, с длинной всклокоченной бородой, с седыми нечёсаными волосами и шрамом во всю левую щёку- память от встречи с пиратами. А когда- то это был молодой бесстрашный моряк, не боялся он ни каких трудностей, ни штормов, ни пиратов. А пираты в те далекие времена были очень злые, и их было очень много, ни один выход в океан не обходился без нападений.
У Джека, когда он был ещё молодым, было своё судно, и он перевозил товар по просьбе купцов. Клиентов у него было много, все были наслышаны о его бесстрашии, честности и умении отлично ориентироваться в океане. Купцы доверяли ему свой товар, перевозил он с дальних стран золото, шелка, мех, этим и зарабатывал себе на безбедную жизнь Джек.
Прослышал о нем и султан, как о бесстрашном моряке. И вот однажды послал султан за Джеком, он узнал, что где-то в океане есть остров, и называется он Райским. А на том острове живет дикое племя, и они выращивают какое-то экзотическое животное, которое можно доить, и оно дает молоко, очень полезное и вкусное. В то далекое время люди ещё не знали такое животное, как корова, и султану очень захотелось его иметь у себя. И лучшего моряка, которого можно было бы послать за этим животным, чем Джек, трудно было бы найти. Пришел Джек к султану, выслушал его и в первый раз ему стало страшно, ведь к океану и к пиратам он уже привык. Ему не впервой было воевать со стихией и пиратами, но вот в диких племенах ему ещё не приходилось бывать, да и животное такое он ещё не видел. Ему рассказали, что корова большая и с рогами, а если ей что-нибудь не понравится, она может на рога посадить обидчика, как мясо на шампур. И племя дикое, к тому же чужаков там не жалуют. Ну, да делать нечего, отказываться нельзя, султан злой, велит в тюрьму посадить или ещё хуже голову отрубить. Одно радует, султан обещал, если Джек привезет ему корову, он ему хорошо заплатит, и стал Джек собираться в дальнюю дорогу. Плыть до Райского острова, надо честно признаться, туда ещё никто не приплывал живым. С тяжелым сердцем Джек готовился к отплытию. И вот настал день, когда все было проверено, отремонтировано, запасы еды и воды были погружены в трюмы, и Джек отправился в далекое путешествие, не зная, вернется ли он когда-нибудь домой. Путь был тяжелым, Джек почти не спал, питался кое-как, и к концу путешествия у него закончились запасы воды и хлеба. Одежда превратилась в лохмотья, он был похож на большую обезьяну, волосы и борода сильно отросли, а он от морского воздуха, ветра и жары так сильно загорел, что кожа стала темного цвета. Не один раз ему приходилось драться с пиратами и отвоёвывать у стихии своё судно.
И вот, наконец, Джек увидел вдалеке остров. По описанию он был похож на тот остров, который был ему нужен. Подплыв поближе, он понял, что это именно Райский остров. Там на самом деле было красиво, как в раю. Волны бились о золотой песок, вдали виднелся темный лес, всё было очень красиво и необычайно тихо, кроме пения птиц, не слышно было никаких звуков. Причалив судно к берегу и кинув якорь, Джек осторожно ступил на землю, от долгой качки у него сильно закружилась голова, и он, потеряв сознание, упал на теплый песок. Когда Джек пришел в себя, он огляделся вокруг и долго не мог понять, где же он находится. Он лежал на мягких ветках, накрыт был теплой шкурой и находился в какой-то хижине. Рядом никого не было. Когда Джек окончательно пришел в себя и всё вспомнил, ему стало очень страшно, он попробовал встать на ноги, у него получилось, и ему вдруг захотелось бежать оттуда, спрятаться на своем корабле и уплыть куда-нибудь. Но в этот момент в хижину бесшумно вошла, в руках у неё была кружка. Она подошла к нему поближе, улыбнулась, и протянула кружку, при этом сказав: «Пей!». Это была уже старая женщина- негритянка, но совсем не страшная, а наоборот, Джеку она показалась очень доброй. Он начал пить из кружки, это была какая-то белая жидкость, впрочем, очень приятная на вкус. Джек с удовольствием выпил все, и почувствовал, что он одновременно наелся и напился. Это было коровье молоко. Он поблагодарил женщину за молоко и попросил рассказать, как долго он здесь находится. Она ему сказала, что подобрали его на берегу океана мужчины из племени, и что он был без сознания трое суток, и она за ним ухаживала. «А теперь,- сказала, женщина,- пойдем со мной, я отведу тебя к вождю, он тебя ждет». Затем они вышли из хижины и пошли. Дорога проходила через красивый зеленый луг, и тут Джек увидел больших рогатых животных, мирно пасущихся на этом чудном лугу, тогда он понял, это и есть коровы. Их было очень много, и больших рогатых, и маленьких еще безрогих.
Пройдя через луг, он увидел небольшую деревеньку, с одинаковыми, красиво выстроенными хижинами, а в центре этой деревни, как на большом возвышении, виднелась большая, красиво украшенная цветами и какими-то фигурками хижина, и тут Джек понял, что это и есть жилище вождя. Когда они вошли в хижину, Джек огляделся. Внутри, как и снаружи, она была украшена цветами и деревянными статуэтками, по краям горели факелы, а в центре комнаты на возвышении стояло что-то вроде трона, на котором восседал вождь. Это был еще не старый, крепкого телосложения человек, в набедренной повязке, на груди у него было ожерелье из зубов какого- то зверя, на голове корона из перьев. Сам он был разукрашен черными полосами по всему телу и красными полосами на лбу и щеках. Вид у него был довольно грозным. В хижине кроме вождя была охрана из десяти человек, вооруженные копьями, а рядом с ним с обеих сторон стояли советники. «Что тебе здесь надо?»- спросил вождь. Голос у него оказался очень мягким, внушающим доверие, у Джека тут же весь страх улетучился, и он рассказал вождю свою историю, что не по своей воле он здесь, а султан ему приказал привезти корову, ведь у нас таких животных нет. Вождь не надолго задумался, затем начал шептаться со своими советниками. А Джек с замиранием сердца ждал, что же ему ответят. Затем вождь сказал Джеку: «Хорошо, будет тебе корова, если ты научишь нас строить корабли, ведь у нас только лодки. » Джек обрадовался, он умел строить корабли и охотно согласился научить их.
Прошло два года пока Джек с людьми вождя построили первый корабль. Вождь так же учился у Джека этому мастерству. Наконец, наступил тот день, когда ему надо было уплывать назад в своё государство с двумя коровами. Одну, как вождь и обещал- султану, а вторую- лично Джеку за помощь и обучение. По правде говоря, Джек не хотел возвращаться домой, ему очень понравилось на Райском острове, но он дал слово султану и обязан был его сдержать.
Обратный путь был так же труден и опасен, да еще и коров надо было оберегать. Кое- как он добрался до дома. Султан очень обрадовался и хотел забрать обеих коров, но Джеку пришлось отказаться от вознаграждения, только чтобы он не забрал у него корову.
Это было последнее путешествие Джека. Больше он уже в океан не выходил, построил себе на берегу океана хижину и женился. Джек стал разводить коров, и вскоре на острове их было достаточно, чтобы обеспечить всех желающих завести корову.
С тех пор много лет прошло, но до сих пор люди передают эту легенду из поколения в поколение, и всегда добрым словом вспоминают бывшего моряка по имени Джек.
Комментарии