формирование коммуникативных навыков
ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ НА ОСНОВЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
Коммуникация (от англ. Communicate – сообщать, передавать) - категория, обозначающая взаимодействие системных элементов, взятых в знаковом, семиотическом аспекте. Теория коммуникации получила быстрое развитие в последнее десятилетие хх века в связи с успехами кибернетики и компьютеризации. В лингвистике, психологии, этиологии выявлен широкий спектр функций и возможностей коммуникации. В культуре коммуникация – условие взаимодействия элементов, средство осуществления прямых и обратных связей системы.
В отечественной методике выделение видов чтения проводится с учетом его психологической стороны, педагогических и собственно методических факторов. И. Л. Колесникова и Н. Д. Гальскова выделяют виды чтения по форме прочтения и по использованию логических операций. Е. Н. Соловова выделяет виды чтения по целевым установкам. В отличие от предыдущих авторов А. А. Миролюбов выделяет виды чтения по глубине проникновения в содержание текста и по уровням понимания.
Параметры различения Вид чтения
По форме прочтения Чтение про себя Чтение вслух
По использованию логических операций аналитическое синтетическое
По глубине проникновения в содержание интенсивное экстенсивное текста
По целевым установкам изучающее Ознако - Просмо- поисковое мительное тровое
По уровням понимания Полное/детальное понимание Общее/глобальное понимание
В. Л. Скалкин к средствам устно – язычного общения, имеющего определенную структуру, относит: ситуацию, роль, позицию, общность, вид и сферу коммуникации. Е. И. Пассов относит ситуацию к средствам формирования коммуникативных навыков, а также выделяет и другие. Коммуникативность проявляется, во–первых, в учете индивидуальности каждого учащегося; во–вторых, в речевой направленности процесса обучения; в–третьих, в функциональности обучения; в–четвертых, предполагает ситуативность обучения; в – пятых, означает постоянную новизну процесса обучения.
В ходе нашей опытно – практической работы мы установили, что иноязычные тексты являются эффективным средством формирования коммуникативных навыков.
В понимании любого текста возможны варианты. Наблюдения за детьми, подтвержденные психологической наукой говорят о том, что возможны два главных типа понимания текста. Первый тип — конкретно-ситуативный, а второй — абстрактно-обобщенный. В соответствии с первым типом понимания в ответ на вопрос, о чем басня "The Ant and the Grasshopper", учащиеся отвечают: "About the Ant", "About the Grasshopper". В соответствии со вторым типом ответ другой: "About reward for hard work and punishment for idleness. " Примером промежуточного понимания является ответ: "This fable is about a hardworking Ant and a lazy Grasshopper. "
Таким образом, процесс формирования коммуникативных навыков на основе иноязычных текстов будет успешным, если учитель использует различные виды чтения с учетом возрастных особенностей учащихся, учитывает роль и место иноязычных текстов в формировании коммуникативных навыков, использует различные средства формирования коммуникативных навыков.
Комментарии